أدب أدب وثقافة

أغترب لأختبر الاشتياق.. رقصة مجنونة على إيقاع الشوكلو/ El Choclo

الكاتب: نهى سليمان

أنت تعتقدين أنّ أنفاسي نقيّة،

أعقاب السّجائر التى تجدينها فى الشّتات: ابنة تمرّد عابث،

هوس التّجارب المتأخّرة،

صرخة الوعي في فضاء الرّفض،

أن تجرّب أن تكون دخانا في لحظة توحّد، ثمّ تعلن انفصالك

الإنجيل النّائم تحت وسادتي سرّا، فضضتيه: كفرٌ، فلا تقلقي

كلماتي عن الله،

حبّ البحر والمحبّة لا تعني إلهك!

شعري المنسدل بتكلفة ما تبقّى قبل إفلاسى: ثراء لا تراه،

أيّ شيء آخر غير المادّة والغريزة،

الثّرثرة الليلية عبر الهاتف، ليست حبّا جديدا،

بل أقوى من ذلك: هي انفضاح النّفس،

انسكاب شاعريّ للخطايا بلا خجل في وعاء آخر من الغفران والقبول

فاستريحي ، استريحي ، استريحي

دعيني أغترب لأختبر الاشتياق

أتعرّى كلّ أنواع العري أمام ذاتي فى مرآة العشق،

أو في رقصة مجنونة على رصيف المستحيل

————————————————-

نقترح مقطوعة الشوكلو/El Choclo، من آداء عازفة الكمان اليابانية إيكوكو كاواي/Ikuko Kawai مرافقة للنص. وهي مقطوعة تانجو من تأليف أحد روّاد موسيقى التانجو وهو الأرجنتيني آنجل فيللولدو/Ángel Villoldo1 حوالي سنة 1903. وقد كان الموسيقيّ يؤلّف مقطوعات التانجو  كمصدر رزق -“لِيأكل”- ولذلك أطلق اسم “El choclo” على المقطوعة وهي تعني “كوز الذّرة” وهو مكوّن من مكوّنات طبق البوشيرو/Puchero الأرجنتيني. بينما تقول أخت المؤلّف، ايرين فيللولدو، أنّ El Choclo هي كنية رجل ذو شعر أشقر شبيه بلون الذرة. كتبت كلمات مختلفة وتغنّت بلحن الشوكلو، وقد صدرت نسخة انجليزية بعنوان “Kiss of Fire/قبلة النار” سنة 1952.

 

المصدر: هنا

تعليقات الفيسبوك

التعليقات

عن الكاتب

نهى سليمان

اضف تعليق

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

نشر..